Selasa, 30 Juli 2013

BEASISWA DataPrint

Program beasiswa DataPrint telah memasuki tahun ketiga. Setelah sukses mengadakan program beasiswa di tahun 2011 dan 2012, maka DataPrint kembali membuat program beasiswa bagi penggunanya yang berstatus pelajar dan mahasiswa.  Hingga saat ini lebih dari 1000 beasiswa telah diberikan bagi penggunanya.
Di tahun 2013 sebanyak 500 beasiswa akan diberikan bagi pendaftar yang terseleksi. Program beasiswa dibagi dalam dua periode. Tidak ada sistem kuota berdasarkan daerah dan atau sekolah/perguruan tinggi. Hal ini bertujuan agar beasiswa dapat diterima secara merata bagi seluruh pengguna DataPrint.  Beasiswa terbagi dalam tiga nominal yaitu Rp 250 ribu, Rp 500 ribu dan Rp 1 juta. Dana beasiswa akan diberikan satu kali bagi peserta yang lolos penilaian. Aspek penilaian berdasarkan dari essay, prestasi dan keaktifan peserta.
Beasiswa yang dibagikan diharapkan dapat meringankan biaya pendidikan sekaligus mendorong penerima beasiswa untuk lebih berprestasi. Jadi, segera daftarkan diri kamu, klik kolom PENDAFTARAN pada web ini!
Pendaftaran periode 1 : 1 Februari – 30 Juni 2013
Pengumuman                : 10 Juli 2013

Pendaftaran periode 2   : 1 Juli – 31 Desember 2013
Pengumuman                : 13 Januari 2014

PERIODE
JUMLAH PENERIMA BEASISWA
@ Rp 1.000.000 @ Rp 500.000 @ Rp 250.000
Periode 1
50 orang
50 orang
150 orang
Periode 2
50 orang
50 orang
150 orang

Senin, 30 Januari 2012

Menambahkan subtitle (terjemahan) pada film hasil download

Tidak bisa dipungkiri, semakin mudahnya akses untuk mendapatkan koneksi ke dunia maya (internet) dan semakin cepat bandwith yang tersedia didalamnya, maka semakin mempermudah seseorang untuk mendownload sebuah film-film terkemuka saat ini ataupun film-film kenangan jaman dahulu kala. Lewat fasilitas torrent, download peer-to-peer ataupun lewat sharing file yang berserakan secara cuma-cuma di internet, yang bisa di cari dengan mudah lewat mesin pencari layaknya google ataupun yahoo, tidaklah membuat heran jikalau film yang belum diputar di gedung bioskop terkemuka telah ada versi ripper-nya di dunia maya dan siap untuk di download kapan saja oleh siapa saja yang mempunyai akses kepadanya dengan kualitas gambar yang sungguh menakjubkan yang sekualitas DVD ataupun HDV dengan besar file yang relatif kecil (rata-rata untuk format .avi sekitar 600 – 900 MB)  !!
Namun jangan lantas membuat anda khawatir jikalau film hasil download-an Anda tidak bisa dipahami dengan seksama. Karena harap maklum saja, rata-rata kesemuanya adalah dalam format Bahasa Inggris. Bersyukurlah telah hadir sebuah komunitas yang dengan sukarela memberikan kepada kita waktu mereka secara cuma-cuma untuk menerjemahkan ribuan ataupun ratusan ribu film yang telah beredar ke berbagai macam bahasa yang ada di dunia ini, termasuk kedalam Bahasa Indonesia tentunya. ;)
Berikut ini cara untuk menambahkan subtitle pada film hasil download-an Anda :

  1. Download film kesukaan Anda terlebih dahulu (lewati step ini jika Anda telah mempunyai filmnya, yang biasanya ber-extension .avi)
  2. Buka website kumpulan subtitle yang ada di Subscene, atau di OpenSubtitle (thanks buat om PJ untuk infonya)
  3. Cari subtitle dari film yang telah Anda download di kotak search
  4. Klik salah satu judul yang cocok dari hasil search
  5. Jika Anda beruntung, mungkin saja telah ada seseorang yang telah membuat subtitle (terjemahan) dalam bahasa Indonesia, jika tidak, maka Bahasa Inggris pun cukup membantu kita untuk lebih memahami apa yang sedang dibicarakan pada saat itu di film tersebut ;)
  6. Klik pada judul subtitle tersebut, dan kemudian Download file subtitle tersebut pada menu download dibawahnya
  7. Ekstrak kedalam folder dimana film Anda berada, dan beri nama SAMA PERSIS dengan nama film Anda tapi dengan extension .srt (lihat pada gambar contoh diatas)
  8. Terakhir buka file film Anda (extension .avi) dengan player kesayangan Anda (Windows Media Player, Winamp, PowerDVD, dll), dan …
  9. Selamat menikmati film kesayangan Anda.
Semoga tips diatas bermanfaat dan berguna buat kita semuanya. Sampai jumpa lagi di tips dan trik berikutnya. ;)

Panduan Menampilkan Subtitle ke Dalam Film

Tanggal Rilis :
Jenis Film :
Diperankan Oleh :

Ringkasan Cerita Panduan Menampilkan Subtitle ke Dalam Film :
Jika file masih dalam bentuk rar atau zip, maka ekstract lah dahulu dengan menggunakan aplikasi Winrar
* Pindahkan file film dan subtitlenya ke dalam satu folder. Nama film dan subtitlenya harus sama. Misalkan filmnya berjudul Hancock.avi, maka subtitlenya = Hancock.srt.
* Kemudian mainin filmnya dengan Windows Media Player. subtitle otomatis akan keluar.
Atau
* Instal aplikasi VLC Media Player , Jika film dan subtitlenya sudah berada dalam satu folder serta nama film dan subtitlenya sama, maka otomatis teks akan keluar.
* Namun jika tidak keluar, maka masukkan subtitle secara manual dengan cara klik menu Video, pilih Subtitle Track, lalu pilih Load File. Cari/ Browse file subtitlenya terletak di mana, kalau sudah ketemu pilih dan klik OK.
Jika file film berupa MKV, maka bisa diputar dengan menggunakan VLC Media Player / gom player
Bagi Pengunjung Baru klik di sini Cara Menggabungkan File Ekstensi .001 dan .002

Cara menambahkan subtitle pada film/video berextension AVI

Cara menambahkan subtitle pada film/video berextension AVI

Bagi anda yang hobi men-download film, untuk film yang berbahasa selain Indonesia/Inggris, pastinya anda membutuhkan terjemahannya.

IMHO File subtitle terdiri dari 2, yaitu SRT dan IDX

  • IDX biasanya terdapat pada DVD, 1 file terdiri dari beberapa subtitle. Kita tidak bisa melihat memakai notepad
  • SRT dapat di unduh di Internet, contohnya http://www.opensubtitles.org atau http://www.allsubs.org dan lain lain. File srt dapat dibuka menggunakan notepad
Sebelum saya beritahukan cara-nya, anda perlu memahami Alur penambahannya


Alat-alat (Tools) yang dibutuhkan (IDX –> SRT –> AVI + Subtitle)

  1. AviDemux –> Software untuk konversi .IDX ke .SRT
  2. Translator tools (optional) –> Tools untuk menerjemahkan English ke Indonesia (translate.google.com, Rekso transtool, Transtool, dll)
  3. Conversor.exe –> Software untuk konversi .SRT ke .SSA (format filter subtitle utk VirtualDub)
  4. VirtualDub –> Software untuk penambahan subtitle (SSA) pada .AVI
Alat-alat (Tools) yang dibutuhkan (SRT –> AVI + Subtitle)
  1. Translator tools (optional) –> Tools untuk menerjemahkan English ke Indonesia (translate.google.com, Rekso transtool, Transtool, dll)
  2. Conversor.exe –> Software untuk konversi .SRT ke .SSA (format filter subtitle utk VirtualDub)
  3. VirtualDub –> Software untuk penambahan subtitle (SSA) pada .AVI
Studi Kasus
Penambahan subtitle SRT pada film berjudul Goemon (2009)
  • Sebelum mencari dan download srt file, Untuk kasus film Goemon, Goemon terdiri dari DVD Blue-Ray (1 file) dan 2 CD (2 file). Kebetulan link download pada Indowebster disini adalah 2 file http://indofiles.net/goemon-2009/ maka pencarian pada search engine dilakukan seperti ini

  • Download file SRT tersebut, simpan di folder video AVI-nya
  • Pada tahap translate/menterjemahkan adalah optional (tidak harus), ada beberapa srt yang sudah bahasa Indonesia, tapi ada juga yang bahasa Inggris. Maka anda sebaiknya mentranslate manual untuk ke bahasa Indonesia

Buka file SRT, kemudian copy semua text pada SRT file
Buka http://translate.google.com
Paste pada translate google
Click Terjemahkan
Untuk mengCopy hasil translate,
Click angka 1 (tempatkan cursor di angka 1), kemudian tekan CTRL-SHIFT-END, scroll sampai bawah, kemudian tekan dan tahan SHIFT dan tekan keypad atas 2 kali, Copy text hasil translate dengan menekan CTRL-C atau Click kanan click Copy.

Buka Notepad, paste pada notepad, lalu simpan dengan extension SRT
  • Cara konversi SRT ke SSA, adalah sebagai berikut

Buka file SRT
Jika terjadi error, periksa dibaris pertama, harusnya adalah angka 1


Benarkan baris pertama jika terjadi error dengan hanya menempatkan angka 1


  • Berikut ini adalah tahapan penambahan SRT ke AVI memakai VirtualDub
  • Buka file Video yang akan di tambahkan subtitle

Pada VirtualDub 1.9.2 (ada pada attachment), plug-in subtitle sudah tersedia, akan tetapi jika belom ada, anda bisa menambahkan filter tersebut dengan cara Click Video – Filter, Click Add, Click Load, open Subtitler.vdf


Click Video – Filters
Pilih subtitler, click , open file SSA
Pastikan posisi text sama dengan video-nya dengan click play (0) pada virtualDub


Default Video-nya tanpa kompresi (membutuhkan Hardisk space yg banyak), sebaiknya di berikan metode Compression. Click Video, Click Compression


Untuk kasus ini, saya pilih DivX



Kemudian Click File, Click Save as AVI, simpan dengan nama file yang berbeda dengan Video aseli-nya. ———Selesai———-
TAMBAHAN:
  • Untuk konversi IDX –> SRT dengan memakai Tools dari AviDemux



Click Tools, Click OCR (VobSub -> Srt)

Click Select IDX, Click Open buka file IDX, kemudian pilih Language-nya, Click Ok, click Ok

Selasa, 30 Juli 2013

BEASISWA DataPrint

Diposting oleh Titantya Zone di 07.00 0 komentar
Program beasiswa DataPrint telah memasuki tahun ketiga. Setelah sukses mengadakan program beasiswa di tahun 2011 dan 2012, maka DataPrint kembali membuat program beasiswa bagi penggunanya yang berstatus pelajar dan mahasiswa.  Hingga saat ini lebih dari 1000 beasiswa telah diberikan bagi penggunanya.
Di tahun 2013 sebanyak 500 beasiswa akan diberikan bagi pendaftar yang terseleksi. Program beasiswa dibagi dalam dua periode. Tidak ada sistem kuota berdasarkan daerah dan atau sekolah/perguruan tinggi. Hal ini bertujuan agar beasiswa dapat diterima secara merata bagi seluruh pengguna DataPrint.  Beasiswa terbagi dalam tiga nominal yaitu Rp 250 ribu, Rp 500 ribu dan Rp 1 juta. Dana beasiswa akan diberikan satu kali bagi peserta yang lolos penilaian. Aspek penilaian berdasarkan dari essay, prestasi dan keaktifan peserta.
Beasiswa yang dibagikan diharapkan dapat meringankan biaya pendidikan sekaligus mendorong penerima beasiswa untuk lebih berprestasi. Jadi, segera daftarkan diri kamu, klik kolom PENDAFTARAN pada web ini!
Pendaftaran periode 1 : 1 Februari – 30 Juni 2013
Pengumuman                : 10 Juli 2013

Pendaftaran periode 2   : 1 Juli – 31 Desember 2013
Pengumuman                : 13 Januari 2014

PERIODE
JUMLAH PENERIMA BEASISWA
@ Rp 1.000.000 @ Rp 500.000 @ Rp 250.000
Periode 1
50 orang
50 orang
150 orang
Periode 2
50 orang
50 orang
150 orang

Senin, 30 Januari 2012

Menambahkan subtitle (terjemahan) pada film hasil download

Diposting oleh Titantya Zone di 23.26 0 komentar
Tidak bisa dipungkiri, semakin mudahnya akses untuk mendapatkan koneksi ke dunia maya (internet) dan semakin cepat bandwith yang tersedia didalamnya, maka semakin mempermudah seseorang untuk mendownload sebuah film-film terkemuka saat ini ataupun film-film kenangan jaman dahulu kala. Lewat fasilitas torrent, download peer-to-peer ataupun lewat sharing file yang berserakan secara cuma-cuma di internet, yang bisa di cari dengan mudah lewat mesin pencari layaknya google ataupun yahoo, tidaklah membuat heran jikalau film yang belum diputar di gedung bioskop terkemuka telah ada versi ripper-nya di dunia maya dan siap untuk di download kapan saja oleh siapa saja yang mempunyai akses kepadanya dengan kualitas gambar yang sungguh menakjubkan yang sekualitas DVD ataupun HDV dengan besar file yang relatif kecil (rata-rata untuk format .avi sekitar 600 – 900 MB)  !!
Namun jangan lantas membuat anda khawatir jikalau film hasil download-an Anda tidak bisa dipahami dengan seksama. Karena harap maklum saja, rata-rata kesemuanya adalah dalam format Bahasa Inggris. Bersyukurlah telah hadir sebuah komunitas yang dengan sukarela memberikan kepada kita waktu mereka secara cuma-cuma untuk menerjemahkan ribuan ataupun ratusan ribu film yang telah beredar ke berbagai macam bahasa yang ada di dunia ini, termasuk kedalam Bahasa Indonesia tentunya. ;)
Berikut ini cara untuk menambahkan subtitle pada film hasil download-an Anda :
  1. Download film kesukaan Anda terlebih dahulu (lewati step ini jika Anda telah mempunyai filmnya, yang biasanya ber-extension .avi)
  2. Buka website kumpulan subtitle yang ada di Subscene, atau di OpenSubtitle (thanks buat om PJ untuk infonya)
  3. Cari subtitle dari film yang telah Anda download di kotak search
  4. Klik salah satu judul yang cocok dari hasil search
  5. Jika Anda beruntung, mungkin saja telah ada seseorang yang telah membuat subtitle (terjemahan) dalam bahasa Indonesia, jika tidak, maka Bahasa Inggris pun cukup membantu kita untuk lebih memahami apa yang sedang dibicarakan pada saat itu di film tersebut ;)
  6. Klik pada judul subtitle tersebut, dan kemudian Download file subtitle tersebut pada menu download dibawahnya
  7. Ekstrak kedalam folder dimana film Anda berada, dan beri nama SAMA PERSIS dengan nama film Anda tapi dengan extension .srt (lihat pada gambar contoh diatas)
  8. Terakhir buka file film Anda (extension .avi) dengan player kesayangan Anda (Windows Media Player, Winamp, PowerDVD, dll), dan …
  9. Selamat menikmati film kesayangan Anda.
Semoga tips diatas bermanfaat dan berguna buat kita semuanya. Sampai jumpa lagi di tips dan trik berikutnya. ;)

Panduan Menampilkan Subtitle ke Dalam Film

Diposting oleh Titantya Zone di 23.22 0 komentar
Tanggal Rilis :
Jenis Film :
Diperankan Oleh :

Ringkasan Cerita Panduan Menampilkan Subtitle ke Dalam Film :
Jika file masih dalam bentuk rar atau zip, maka ekstract lah dahulu dengan menggunakan aplikasi Winrar
* Pindahkan file film dan subtitlenya ke dalam satu folder. Nama film dan subtitlenya harus sama. Misalkan filmnya berjudul Hancock.avi, maka subtitlenya = Hancock.srt.
* Kemudian mainin filmnya dengan Windows Media Player. subtitle otomatis akan keluar.
Atau
* Instal aplikasi VLC Media Player , Jika film dan subtitlenya sudah berada dalam satu folder serta nama film dan subtitlenya sama, maka otomatis teks akan keluar.
* Namun jika tidak keluar, maka masukkan subtitle secara manual dengan cara klik menu Video, pilih Subtitle Track, lalu pilih Load File. Cari/ Browse file subtitlenya terletak di mana, kalau sudah ketemu pilih dan klik OK.
Jika file film berupa MKV, maka bisa diputar dengan menggunakan VLC Media Player / gom player
Bagi Pengunjung Baru klik di sini Cara Menggabungkan File Ekstensi .001 dan .002

Cara menambahkan subtitle pada film/video berextension AVI

Diposting oleh Titantya Zone di 23.16 0 komentar

Cara menambahkan subtitle pada film/video berextension AVI

Bagi anda yang hobi men-download film, untuk film yang berbahasa selain Indonesia/Inggris, pastinya anda membutuhkan terjemahannya.

IMHO File subtitle terdiri dari 2, yaitu SRT dan IDX

  • IDX biasanya terdapat pada DVD, 1 file terdiri dari beberapa subtitle. Kita tidak bisa melihat memakai notepad
  • SRT dapat di unduh di Internet, contohnya http://www.opensubtitles.org atau http://www.allsubs.org dan lain lain. File srt dapat dibuka menggunakan notepad
Sebelum saya beritahukan cara-nya, anda perlu memahami Alur penambahannya


Alat-alat (Tools) yang dibutuhkan (IDX –> SRT –> AVI + Subtitle)

  1. AviDemux –> Software untuk konversi .IDX ke .SRT
  2. Translator tools (optional) –> Tools untuk menerjemahkan English ke Indonesia (translate.google.com, Rekso transtool, Transtool, dll)
  3. Conversor.exe –> Software untuk konversi .SRT ke .SSA (format filter subtitle utk VirtualDub)
  4. VirtualDub –> Software untuk penambahan subtitle (SSA) pada .AVI
Alat-alat (Tools) yang dibutuhkan (SRT –> AVI + Subtitle)
  1. Translator tools (optional) –> Tools untuk menerjemahkan English ke Indonesia (translate.google.com, Rekso transtool, Transtool, dll)
  2. Conversor.exe –> Software untuk konversi .SRT ke .SSA (format filter subtitle utk VirtualDub)
  3. VirtualDub –> Software untuk penambahan subtitle (SSA) pada .AVI
Studi Kasus
Penambahan subtitle SRT pada film berjudul Goemon (2009)
  • Sebelum mencari dan download srt file, Untuk kasus film Goemon, Goemon terdiri dari DVD Blue-Ray (1 file) dan 2 CD (2 file). Kebetulan link download pada Indowebster disini adalah 2 file http://indofiles.net/goemon-2009/ maka pencarian pada search engine dilakukan seperti ini

  • Download file SRT tersebut, simpan di folder video AVI-nya
  • Pada tahap translate/menterjemahkan adalah optional (tidak harus), ada beberapa srt yang sudah bahasa Indonesia, tapi ada juga yang bahasa Inggris. Maka anda sebaiknya mentranslate manual untuk ke bahasa Indonesia

Buka file SRT, kemudian copy semua text pada SRT file
Buka http://translate.google.com
Paste pada translate google
Click Terjemahkan
Untuk mengCopy hasil translate,
Click angka 1 (tempatkan cursor di angka 1), kemudian tekan CTRL-SHIFT-END, scroll sampai bawah, kemudian tekan dan tahan SHIFT dan tekan keypad atas 2 kali, Copy text hasil translate dengan menekan CTRL-C atau Click kanan click Copy.

Buka Notepad, paste pada notepad, lalu simpan dengan extension SRT
  • Cara konversi SRT ke SSA, adalah sebagai berikut

Buka file SRT
Jika terjadi error, periksa dibaris pertama, harusnya adalah angka 1


Benarkan baris pertama jika terjadi error dengan hanya menempatkan angka 1


  • Berikut ini adalah tahapan penambahan SRT ke AVI memakai VirtualDub
  • Buka file Video yang akan di tambahkan subtitle

Pada VirtualDub 1.9.2 (ada pada attachment), plug-in subtitle sudah tersedia, akan tetapi jika belom ada, anda bisa menambahkan filter tersebut dengan cara Click Video – Filter, Click Add, Click Load, open Subtitler.vdf


Click Video – Filters
Pilih subtitler, click , open file SSA
Pastikan posisi text sama dengan video-nya dengan click play (0) pada virtualDub


Default Video-nya tanpa kompresi (membutuhkan Hardisk space yg banyak), sebaiknya di berikan metode Compression. Click Video, Click Compression


Untuk kasus ini, saya pilih DivX



Kemudian Click File, Click Save as AVI, simpan dengan nama file yang berbeda dengan Video aseli-nya. ———Selesai———-
TAMBAHAN:
  • Untuk konversi IDX –> SRT dengan memakai Tools dari AviDemux



Click Tools, Click OCR (VobSub -> Srt)

Click Select IDX, Click Open buka file IDX, kemudian pilih Language-nya, Click Ok, click Ok